Beating around the bush là gì
Show
Dành thời gian dài lan man, vòng vo, không đi vào điểm chính những gì bạn đang cần nói Tiếng Anh là gì?Dành thời gian dài lan man, vòng vo, không đi vào điểm chính những gì bạn đang cần nói Tiếng Anh có nghĩa là Beat around the bush Tiếng Anh. Ý nghĩa - Giải thíchBeat around the bush Tiếng Anh nghĩa là Dành thời gian dài lan man, vòng vo, không đi vào điểm chính những gì bạn đang cần nói.“I don’t have much time, so stop beating around the bush and tell me what actually happened.” Thành ngữ tiếng anh với những động từ thông dụng. Thành ngữ Tiếng Anh.. Đây là cách dùng Beat around the bush Tiếng Anh. Đây là một thuật ngữ Tiếng Anh chuyên ngành được cập nhập mới nhất năm 2022. Tổng kếtTrên đây là thông tin giúp bạn hiểu rõ hơn về thuật ngữ Beat around the bush Tiếng Anh là gì? (hay giải thích Dành thời gian dài lan man, vòng vo, không đi vào điểm chính những gì bạn đang cần nói.“I don’t have much time, so stop beating around the bush and tell me what actually happened.” Thành ngữ tiếng anh với những động từ thông dụng. Thành ngữ Tiếng Anh. nghĩa là gì?) . Định nghĩa Beat around the bush Tiếng Anh là gì? Ý nghĩa, ví dụ mẫu, phân biệt và hướng dẫn cách sử dụng Beat around the bush Tiếng Anh / Dành thời gian dài lan man, vòng vo, không đi vào điểm chính những gì bạn đang cần nói.“I don’t have much time, so stop beating around the bush and tell me what actually happened.” Thành ngữ tiếng anh với những động từ thông dụng. Thành ngữ Tiếng Anh.. Truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.
Đang tải... Moon Nguyen
Khi bạn 'beat around the bush' (khua loanh quanh bụi cây), có nghĩa là bạn tránh trả lời một câu hỏi, lãng phí thời giờ hay tránh nói về vấn đề quan trọng (nói quanh). Ví dụ: Let's stop beating about the bush and discuss this matter. Quit beating around the bush and tell me what you really think about my idea.
Cụm từ có nguồn gốc từ săn bắt chim, khi người đi săn khua bụi cây để chim bay lên và người khác chụp con mồi (quarry) bằng lưới. Vì vậy 'beat around the bush' là đoạn dạo đầu (preamble) cho sự kiện chính, ở đây là bắt được chim. Xin lưu ý Xin đừng nhầm với 'beat someone to the punch' có nghĩa là làm điều gì trước khi ai đó định làm việc đó. I wanted to have the new car, but Sally beat me to the punch. I planned to write a book about using the new software program, but someone else beat me to the draw. I was thinking of applying for that job but Carol beat me to the punch. I wanted to give my mother a camera, but my brother beat me to the punch.
Nếu bạn thấy bài học này hữu ích, mình nhờ bạn chia sẻ cho bạn bè và người thân cũng như xem thêm các bài viết khác tại trang web Engbits.net (bạn có thể bắt đầu tại ĐÂY). Định nghĩa / Ý nghĩaThành ngữ (idiom) beat around / about the bush (đánh vòng quanh bụi rậm) nghĩa là nói vòng vo, lảng tránh, do dự, ngại nói vào vấn đề chính, hoặc làm những việc màu mè để tránh né giải quyết vấn đề quan trọng nhất. Hai phiên bản beat around the bush và beat about the bush hoàn toàn đồng nghĩa với nhau. Sự khác biệt ở đây chỉ đơn giản là phiên bản beat around the bush phổ biến hơn trong tiếng Anh Mỹ (American English), trong khi phiên bản beat about the bush phổ biến hơn trong tiếng Anh Anh (British English). Để hiểu thêm về cách sử dụng thành ngữ beat around / about the bush, mình mời bạn xem qua các ví dụ ở cuối bài học. Nguồn gốc / Xuất xứCó hai cách để lý giải về nguồn gốc của thành ngữ beat around / about the bush. Cả hai cách đều nói về chủ đề săn bắt chim, và cả hai đều có cùng xuất phát điểm. Khi đi săn bắt chim trong thiên nhiên, ví dụ như trong rừng, có hai hoạt động chính mà bạn cần làm: tìm chim và bắt chim. Làm sao để bạn biết chim ở đâu mà tìm? Người đi săn bắt thường mang theo một cây gậy, hoặc nếu không mang theo gậy thì tiện tay bẻ một khúc cây đủ dài mà họ tìm được ngay trong rừng. Biết rằng chim thường trú núp trong những lùm cây, bụi rậm để khuất mắt con người và những động vật khác, để nghỉ chân hoặc để tìm thức ăn, người đi săn thường vừa đi vòng quanh trong rừng, vừa dùng gậy để đánh (beat) vào những bụi rậm (bush) trên đường họ đi nhằm làm xao động, khiến cho những chú chim cảm thấy không an toàn và bay ra khỏi bụi rậm, vô tình để bản thân chúng lộ diện. Bạn thấy mình miêu tả quá trình săn bắt này có gì không khớp với thành ngữ beat around / about the bush không? Để lùa chim ra ngoài, người đi săn bắt đúng ra phải đánh vào bụi rậm (beat at the bush), không phải đánh vòng quanh bụi rậm (beat around / about the bush). Đây chính là vấn đề và cũng là cột mốc phân nhánh hai lời lý giải về nguồn gốc của thành ngữ beat around / about the bush. Theo cách hiểu thứ nhất, người đi săn bắt ban đầu định dùng gậy để đánh vào bụi rậm, một hành động hữu dụng cho việc săn bắt, nhưng rồi dần dần mải mê la cà, đánh chơi chơi vòng quanh những bụi rậm. Có thể họ quen tay nhịp nhịp gậy, có thể tiếng tách tách khi gậy chạm vào mặt đất làm họ vui tai. Vì bất cứ lý do gì đi nữa thì hành động của họ là vô nghĩa và vô dụng. Họ không tập trung săn bắt mà chỉ mải mê chơi đùa, đánh vòng quanh bụi rậm (beat around / about the bush). Còn cách hiểu thứ hai? Người đi săn ngập ngừng, đánh vòng quanh bụi rậm vì họ sợ họ sẽ vô tình làm việc gì tai hại mà họ không mong muốn xảy ra. Bạn thấy đó, tìm được một chú chim trong bụi rậm đã là khó, bắt được nó lại càng khó hơn. Đó là một việc cần phải được thực hiện một cách cực kỳ cẩn trọng, sai một bước thì toi, thì chim xổng đi mất, và mọi công sức xem như phí phạm vô nghĩa. Người đi săn do dự, không muốn sơ ý đánh vào bụi rậm quá nhanh, quá mạnh trong khi chưa sẵn sàng súng hay lưới để bắt chim, hoặc chưa kịp đặt chúng vào tầm ngắm để bắn chúng khi chúng bay ra từ trong bụi. Sự ngập ngừng, do dự khiến cho họ cứ mãi tốn thời gian đánh vòng quanh bụi rậm (beat around / about the bush) mà không đánh thẳng vào nó, cũng giống như cách nói chuyện vòng vo, cách giải quyết công việc do dự, ngập ngừng, sợ phạm phải điều gì đó tai hại được thể hiện qua ý nghĩa của thành ngữ này. Một beat about the bush ít ai từng biếtÍt người biết được rằng thành ngữ beat about the bush từng có thêm một định nghĩa khác: khởi xướng điều gì đó bằng cách làm những hành động để kích thích, khuyến khích nó xảy ra. Ví dụ, bạn muốn cha mẹ bạn tặng cho bạn một chuyến đi biển nghỉ mát sau kỳ thi đại học nhưng ngại không dám xin thẳng vì sợ cha mẹ nghĩ rằng bạn vòi vĩnh. Bạn có thể nói với họ rằng bạn Hồng cùng lớp được cha mẹ bạn ấy hứa sẽ tặng cho cùng món quà đó, rồi kể lể ra những hoạt động phấn khởi mà bạn tưởng tượng Hồng sẽ làm trong chuyến đi. Nguồn gốc từ đâu mà thành ngữ lại có thêm ý nghĩa này? Một lần nữa, chúng ta quay lại quá trình săn bắt chim. Lần này, hãy nhìn vấn đề theo một hướng khác. Cũng là hành động lấy gậy đánh ở khu vực bụi rậm, nhưng người thợ săn không đánh ngay vào chính giữa bụi rậm mà đánh vòng quanh nó để khơi mào, để tạo ra những rung động nhẹ. Đôi khi, bạn không cần phải dùng quá nhiều sức, hoặc không cần dùng sức tấn công trực diện vào một vấn đề. Như trong trường hợp này, người thợ săn không cần đánh thẳng, đánh mạnh vào bụi rậm mà chỉ cần làm xao động nhẹ để lùa chim bay ra ngoài. Họ beat about the bush thay vì beat at the bush không phải vì họ sợ, do dự, hay ngập ngừng, mà là vì họ không muốn, hoặc cảm thấy không cần tốn quá nhiều sức lực dấn thân vào một việc không đáng; họ để dành sức tập trung vào công việc chính, vào điều quan trọng hơn, cụ thể là vào công việc đặt chim vào tầm ngắm để bắn. Đi một bước xa hơn, thành ngữ beat about the bush cũng đã từng được sử dụng với nghĩa gợi, dụ dỗ, gạ gẫm, mớm, khơi mào để có được thông tin gì từ ai đó. Cụ thể, khi bạn muốn biết một điều gì đó nhưng không dám hoặc không muốn hỏi thẳng, bạn có thể nói chuyện vòng vo quanh chủ đề chính để người đối diện tự để lộ ra thông tin quý giá đó. Đó là vào thế kỷ thứ XIX, hoặc thậm chí là trước đó nữa. Ngày nay, ít ai còn biết thành ngữ beat about the bush đã từng được hiểu theo nghĩa này. Số người sử dụng nó theo nghĩa này lại càng ít hơn. Nhưng biết đâu được, có thể tại một thời điểm nào đó trong tương lai, hiện tượng ngôn ngữ này sẽ tái ngộ chúng ta lần nữa. Ví dụ sử dụng và biến thể cách dùng như thế nào
Nếu bạn thấy bài học này hữu ích, mình nhờ bạn chia sẻ cho bạn bè và người thân cũng như xem thêm các bài viết khác tại trang web Engbits.net (bạn có thể bắt đầu tại ĐÂY).
Vậy là hết bài! Nếu bạn thấy bài học này hữu ích, mình nhờ bạn chia sẻ cho bạn bè và người thân cũng như xem thêm các bài viết khác tại trang web Engbits.net (bạn có thể bắt đầu tại ĐÂY). Bạn còn điều gì thắc mắc về bài học? Điều gì về tiếng Anh đang làm bạn trằn trọc, ăn không ngon, ngủ không yên? Hay đơn giản là bạn chỉ muốn say “Hi!”? Hãy để lại lời bình luận bên dưới hay gửi email về địa chỉ nhé! |