Chase the dragon là gì

"Chasing the dragon" (CTD) (traditional Chinese: 追龍; simplified Chinese: 追龙; pinyin: zhuī lóng; Jyutping: zeoi1 lung4), or "foily" in Australian English,[1] refers to inhaling the vapor from a heated solution of a powdered psychoactive drug on a sheet of aluminum foil. The moving vapor is chased after with a tube (often rolled foil) through which the user inhales.[2] The "chasing" occurs as the user gingerly keeps the liquid moving in order to keep it from overheating and burning up too quickly, on a heat conducting material such as aluminium foil.

Another use of the term "chasing the dragon" refers to the elusive pursuit of a high equal to the user’s first in the use of a drug, which after acclimation is no longer achievable.[3] Used in this way, “chasing the dragon” can refer to any recreational drug administered by any means.

Etymology[edit]

Chasing the dragon is a slang phrase of Cantonese origin from Hong Kong. The Hong Kong film Chasing the Dragon is named from the origin of the etymology.

Cultural aspects[edit]

Aluminum foil is considered to be a low-quality drug paraphernalia. It is commonly associated with drug abuse. Hard drugs that are commonly inhaled this way includes but are not limited to morphine, heroin, oxycodone, opium, or ya ba (a pill containing caffeine and methamphetamine).

Advantages[edit]

This method of intake significantly decreases or eliminates certain risks of heroin use, such as the transmission of HIV, hepatitis, and other blood-borne diseases through needle sharing, the introduction of skin bacteria to the bloodstream due to non-sterile injection, and the stress that injection puts on veins cannot occur. However, oral administration may also eliminate these risks, but the high is much less intense and longer.

It is always harmful to expose the lungs to any kind of smoke or heated vapor.[4]

Drug overdose[edit]

A drug overdose caused by chasing the dragon is hard to predict because this technique doesn't deliver a standardized dosage. It's virtually impossible even for skilled users to know how much of the substance that has been evaporated, burned, and inhaled. These combined factors may create a false sense of security when a given dose seem safe to repeat, but may cause an overdose when all the factors are randomly excluded.

A vaporizer is a safer drug paraphernalia than aluminum foil.

Lung cancer from natural talc[edit]

Talc is an excipient often used in pharmaceutical tablets. Also, illicit drugs that occur as white powder in their pure form are often cut with cheap talc. Natural talc is cheap but contains asbestos while asbestos-free talc is more expensive. Inhaled talc that has asbestos is generally accepted as being able to cause lung cancer if it is inhaled. The evidence about asbestos-free talc is less clear, according to the American Cancer Society.[5]

Talc can be avoided by dissolving the substance in water, filtering and discarding non-dissolving particles with a syringe, and evaporating the water of the dissolved substances.

Substance specific[edit]

Heroin[edit]

Inhaling heroin appears to rarely lead to toxic leukoencephalopathy.[6][7] There are also documented cases of both severe acute asthma and exacerbation of underlying asthma caused by heroin inhalation, potentially resulting in death.[8][9][10]


to smoke heroin by burning the drug on foil and inhaling the smoke through a tube

đuổi theo con rồng

tiếng lóng Để hút một chất có kiểm soát, thường là heroin. Tôi bất thể đuổi theo con rồng nữa — tui đang cố thoát khỏi thứ đó .. Xem thêm: rượt đuổi, rồng

đuổi rồng

lấy heroin (đôi khi trộn với một loại thuốc hút khác) bằng cách đốt nóng nó trong giấy thiếc và hít khói qua ống hoặc cuộn giấy. Chase the dragon nổi tiếng là một bản dịch từ tiếng Trung Quốc. Biểu thức này dường như đề cập đến những chuyển động nhấp nhô của khói lên và xuống giấy thiếc, tương tự như đuôi của một con rồng, một sinh vật được tìm thấy trong nhiều câu chuyện thần thoại của Trung Quốc .. Xem thêm: rượt đuổi, rồng

đuổi theo rồng

tv. hít phải khói thuốc phiện qua ống hút, hoặc tương tự với các loại ma túy khác. (Thuốc.) Harry nghĩ rằng chuyện đuổi theo con rồng nghe có vẻ rất thú vị. . Xem thêm: rượt đuổi, rồng. Xem thêm:

Dưới đây là một số câu ví dụ có thể có liên quan đến "chase the dragon":

Cut to the chase.

Hãy đi vào điểm trọng tâm.

Tear of the Dragon

Giọt nước mắt rồng

Dragon guarded the treasure

Con rồng canh giữ kho tàng

Keen follower of the chase

Người thích đi săn bắn

Dragon

con rồng

They gave chase the thief.

Họ đã đuổi theo tên trộm.

The carp changes to dragon

Cá chép hóa rồng

A dragon guarded the treasure.

Con rồng canh giữ kho báu.

Is the earth dragon real?

Rồng đất có thật không?

Chase the cat out of the kitchen

Đuổi con mèo ra khỏi nhà bếp

The old Dragon is not real.

Quỷ Xa Tăng không có thật.

Like a dragon-fly skimming the water

Chuồn chuồn đạp nước

Why is the 'Asian dragon’ still sleeping'?

Tại sao 'Con Rồng Châu Á' vẫn ngủ yên?

A keen follower of the chase

Người thích đi săn bắn

We gave chase along the footpath.

Chúng tôi rượt bắt nhau dọc vỉa hè.

Now let's cut to the chase.

Bây giờ chúng ta hãy đi thẳng vào vấn đề.

Police chase down the truck hijackers.

Cảnh sát đuổi theo những tên chặn cướp xe tải.

We should cut to the chase.

Chúng ta nên đi vào vấn đề chính.

I'm going to cut to the chase.

Tôi đi vào phần quan trọng nhất.

I was born the year of dragon.

Tôi tuổi con rồng.

Chasing Dragon là gì?

Chasing The Dragon, tiếng lóng ám chỉ lớp khói bốc lên, quẩn quanh bay bổng không khác rồng bay, và con người ta phê pha phiêu du lâng lâng đuổi theo rồng…

Chase nghĩa tiếng Việt là gì?

Sự theo đuổi, sự đuổi theo, sự săn đuổi. The chase sự săn bắn. Khu vực săn bắn ((cũng) chace).