shit in the mouth là gì - Nghĩa của từ shit in the mouth

shit in the mouth có nghĩa là

cụm từ được sử dụng buổi sáng sau một đêm uống rượu nặng. Nó đề cập đến mùi vị rất khó chịu còn lại trong một người như một phần của nôn nao.

Ví dụ

Cory: Này Craig, bạn có vật nuôi không?
Craig: Không. tại sao?
Cory: Nguyên nhân đêm qua tôi bất tỉnh trên sàn nhà của bạn, và tôi nghĩ rằng một con mèo shit trong miệng của tôi.

shit in the mouth có nghĩa là

Giống như khi nào, bạn tìm thấy một số túi ho ấy ho ấy và bạn thích ở đó những thứ nóng bỏng tại sao bạn không đến đây và cứ dần trong miệng.

Ví dụ

Cory: Này Craig, bạn có vật nuôi không?

shit in the mouth có nghĩa là

Craig: Không. tại sao?
Cory: Nguyên nhân đêm qua tôi bất tỉnh trên sàn nhà của bạn, và tôi nghĩ rằng một con mèo shit trong miệng của tôi. Giống như khi nào, bạn tìm thấy một số túi ho ấy ho ấy và bạn thích ở đó những thứ nóng bỏng tại sao bạn không đến đây và cứ dần trong miệng. Này các bạn, Wendy cứt vào miệng tôi đêm qua. Các bạn là rất ghen tị Từ một bộ phim Meg Ryan 'đã hứa' và được tham chiếu ở 'Dreamcatcher' của Stephen King bởi Jason Lee. Lee As Jim / Beaver: "Trong các bộ phim, khi mọi người thức dậy cùng nhau vào buổi sáng, họ ngay lập tức bắt đầu hôn, vừa vặn và đi vào đó, nhưng những gì họ không bao giờ làm là đứng dậy trước, rò rỉ và chải răng chết tiệt, Mà tôi không nghĩ mình cô đơn trong cảm giác là cần thiết khá nhiều khi bạn thức dậy. " Sau đó, anh ta nói một cái gì đó giống như 'như Meg Ryan trong bộ phim đó đã hứa đất'
Pete Moore (Timothy Olyphant): "Đất hứa? Không bao giờ nghe về nó."

Ví dụ

Cory: Này Craig, bạn có vật nuôi không?
Craig: Không. tại sao?
Cory: Nguyên nhân đêm qua tôi bất tỉnh trên sàn nhà của bạn, và tôi nghĩ rằng một con mèo shit trong miệng của tôi. Giống như khi nào, bạn tìm thấy một số túi ho ấy ho ấy và bạn thích ở đó những thứ nóng bỏng tại sao bạn không đến đây và cứ dần trong miệng. Này các bạn, Wendy cứt vào miệng tôi đêm qua. Các bạn là rất ghen tị Từ một bộ phim Meg Ryan 'đã hứa' và được tham chiếu ở 'Dreamcatcher' của Stephen King bởi Jason Lee. Lee As Jim / Beaver: "Trong các bộ phim, khi mọi người thức dậy cùng nhau vào buổi sáng, họ ngay lập tức bắt đầu hôn, vừa vặn và đi vào đó, nhưng những gì họ không bao giờ làm là đứng dậy trước, rò rỉ và chải răng chết tiệt, Mà tôi không nghĩ mình cô đơn trong cảm giác là cần thiết khá nhiều khi bạn thức dậy. " Sau đó, anh ta nói một cái gì đó giống như 'như Meg Ryan trong bộ phim đó đã hứa đất'
Pete Moore (Timothy Olyphant): "Đất hứa? Không bao giờ nghe về nó."
Jim "Beaver" Claredon (Jason Lee): "Meg Ryan và uh Tên anh ta là gì? Reefer Sutherland"
Các chàng trai: "Keefer!"

shit in the mouth có nghĩa là

Beaver: "... Từ tôi không biết 1988 hoặc một cái gì đó. Vì vậy, Meg Ryan thức dậy vào buổi sáng và nói" Con mèo ở đâu? "Và anh ta nói" con mèo nào? "Và cô nói" Con mèo mà shit trong miệng của tôi. "

Ví dụ

Cory: Này Craig, bạn có vật nuôi không?
Craig: Không. tại sao?
Cory: Nguyên nhân đêm qua tôi bất tỉnh trên sàn nhà của bạn, và tôi nghĩ rằng một con mèo shit trong miệng của tôi. Giống như khi nào, bạn tìm thấy một số túi ho ấy ho ấy và bạn thích ở đó những thứ nóng bỏng tại sao bạn không đến đây và cứ dần trong miệng.

shit in the mouth có nghĩa là

Này các bạn, Wendy cứt vào miệng tôi đêm qua. Các bạn là rất ghen tị

Ví dụ

Từ một bộ phim Meg Ryan 'đã hứa' và được tham chiếu ở 'Dreamcatcher' của Stephen King bởi Jason Lee. Lee As Jim / Beaver: "Trong các bộ phim, khi mọi người thức dậy cùng nhau vào buổi sáng, họ ngay lập tức bắt đầu hôn, vừa vặn và đi vào đó, nhưng những gì họ không bao giờ làm là đứng dậy trước, rò rỉ và chải răng chết tiệt, Mà tôi không nghĩ mình cô đơn trong cảm giác là cần thiết khá nhiều khi bạn thức dậy. " Sau đó, anh ta nói một cái gì đó giống như 'như Meg Ryan trong bộ phim đó đã hứa đất'
Pete Moore (Timothy Olyphant): "Đất hứa? Không bao giờ nghe về nó."

shit in the mouth có nghĩa là

Jim "Beaver" Claredon (Jason Lee): "Meg Ryan và uh Tên anh ta là gì? Reefer Sutherland"

Ví dụ

Các chàng trai: "Keefer!"
Beaver: "... Từ tôi không biết 1988 hoặc một cái gì đó. Vì vậy, Meg Ryan thức dậy vào buổi sáng và nói" Con mèo ở đâu? "Và anh ta nói" con mèo nào? "Và cô nói" Con mèo mà shit trong miệng của tôi. "
Hơi thở buổi sáng tệ hơn nếu bạn bất tỉnh mà không đánh răng, sau một đêm uống và pizza hành tây sau quầy bar. ~ Thức dậy 'buổi sáng sau'
BEV: Con mèo ở đâu?

shit in the mouth có nghĩa là

Danny: con mèo nào?

Ví dụ

BEV: Con mèo đi trong miệng tôi.
Vì ví dụ của tôi phải sử dụng cụm từ chính xác 'A Cat Shit trong miệng của tôi' và tôi đã trích dẫn bộ phim và không muốn thay đổi nó, tôi sẽ làm nhiều ví dụ hơn
~ Amy: Chết tiệt con mèo đó ở đâu?

shit in the mouth có nghĩa là

Chris: Con mèo nào? Tôi nghĩ bạn chỉ có chó

Ví dụ

Amy: Tôi làm, nhưng tôi nghĩ một con mèo shit trong miệng sáng nay "
~ "Ồ chụp, hơi thở của bạn là xếp hạng một con mèo phải là shit trong miệng của bạn" Một cụm từ được sử dụng để express thất vọng hoặc thất vọng. "Bạn nghe thấy Carrie Fisher đã chết?"
"Yeah fam thực sự hút"

shit in the mouth có nghĩa là

"Bạn nghe mẹ cô ấy chết quá?"

Ví dụ

"Nếu bạn sẽ tiếp tục làm tôi thất vọng, bạn cũng có thể shit trong miệng của tôi!"

shit in the mouth có nghĩa là

Đến Plop mông của bạn trên khuôn mặt niggas và chỉ để nó xé. Sau đó, sau đó, họ sẽ liếm tốt hơn hậu môn của bạn sạch sẽ.

Ví dụ

Dán chất béo: Mẹ đó nhét vào miệng ai đó.
Cờ ngựa: Yea Ik Tôi đã làm điều đó với cô gái của tôi chỉ vào một ngày khác. Khi bạn đã sẵn sàng để ném nó xuốngcung cấp cho tất cả tất cả của bạn cộng với thêm một chút, bất kể nó có thể diễn ra như thế nào. Anh chàng 1: "Vậy anh ấy đã chết tiệt với cô gái của bạn phải không?"