Family first dịch tiếng việt là gì năm 2024

Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

"Chào mừng các bạn đến với dàn hợp xướng Barayagal tuyệt vời, đó là nơi tuyệt vời nhất và là điểm nổi bật trong tuần của chúng tôi”, Nardi Simpson.

Cả nhóm đang háo hức học một bài hát mới, từ Giám đốc hợp xướng là cô Nardi Simpson.

Nhạc sĩ của ban nhạc Stiff Gins dạy các bài hát cho các thành viên dàn hợp xướng của Đại học Sydney và cho bất kỳ người Thổ dân nào muốn tham gia dàn họp xướng Barayagal.

Nhân viên và sinh viên Nhạc viện Sydney cùng cải thiện việc trình bày.

Việc chơi trong dàn hợp xướng là một chủ đề mà các em có thể theo học, khi lấy bằng cấp tại Đại học Sydney.

Dàn hợp xướng Barayagal cùng nhau hát những lời chào, bằng tiếng Gamilaraay.

Nardi Simpson là Giám đốc của Barayagal và cô ấy viết lời bài hát.

"Ngôn ngữ ca hát của chúng tôi, mang lại cho tôi niềm vui về việc, tôi là ai và tôi đến từ đâu".

"Đó cũng là một món quà tuyệt vời, để những người không phải bản địa hát bằng ngôn ngữ Yuwaalaraay, hoặc nghĩ về một từ ngữ có nghĩa là toàn bộ khung cảnh”, Nardi Simpson.

Phần nhạc đi kèm với lời bài hát của Nardi, được Kevin Hunt viết.

Ông nầy là giảng viên tại Nhạc viện Sydney và là người điều phối dàn hợp xướng Barayagal.

"Người Úc da trắng thực sự không hiểu rằng chúng tôi được chào đón, rằng chúng tôi có thể tham gia và chúng tôi có thể chia sẻ".

"Đúng vậy, cuộc trưng cầu dân ý đó dường như đang phản ánh sự chia rẽ thực sự, nhưng điều này chỉ cho thấy tất cả chúng ta đều được chào đón như thế nào, khi gắn kết các nền văn hóa của mình lại với nhau, do các quốc gia Thứ Nhất dẫn đầu”, Kevin Hunt.

Được biết dàn hợp xướng dành cho bất kỳ ai đang làm việc và học tập tại Đại học Sydney và bất kỳ Người bản địa nào, trong đó Tracey Cameron hội tụ cả hai yếu tố.

Người phụ nữ Gamilaraay giảng dạy bằng ngôn ngữ Gamilaraay tại Đại học Sydney và cũng là thành viên Dàn hợp xướng đến hát ở Gamilaraay.

"Tôi thực sự yêu thích những lời ca, sử dụng ngôn ngữ khi chúng tôi hát".

"Nhưng cách cô ấy sử dụng nó và cách tạo ra chất thơ tuyệt vời thực sự trong lời bài hát của mình, điều đó khiến tôi nghĩ là thật tuyệt vời".

"Ngôn ngữ nầy nay thực sự trở lại và chúng tôi đang hồi sinh nó".

"Cô ấy là người đi đầu trong việc này, nên tôi rất vui được tham gia bằng mọi cách”, Tracey Cameron.

Một thành viên khác của dàn hợp xướng là Noella Lopez, làm việc tại Đại học Sydney.

Cô biết đến dàn hợp xướng, từ một đồng nghiệp.

“Tôi đang tham gia một cuộc họp các cố vấn và người điều phối chương trình tại trường đại học, trong thời gian diễn ra dịch Covid, đã chia sẻ điều gì mang lại niềm vui cho cô ấy, khi bắt đầu nói về dàn hợp xướng".

"Tôi đang nhìn cô ấy và tôi nghĩ rằng, tôi muốn cảm nhận được những gì cô ấy đang cảm nhận được”, Noella Lopez.

Sau đó cho bạn thấy, mối quan hệ của bạn với những người chung quanh và cho bạn điều đó, để cùng nhau làm việc trong cuộc sống hàng ngày và tất cả chúng ta cùng nhau nên cất cao tiếng hát, Nardi Simpson.

Được biết tối nay, cô Nardi sẽ dạy dàn hợp xướng tên của các loài chim sống ở Hồ Narran, gần Walgett ở Tây Bắc New South Wales.

Đó là quê hương của cô và cô ấy đã đưa dàn hợp xướng Barayagal đến đó vào năm rồi, để biểu diễn cho những người lớn tuổi như trưởng lão Brenda McBride.

“Bạn có những người sáng tác ra âm nhạc và lại lắng nghe nhau, về sự phức tạp của những điều đối lập đó, cũng là một trong những điều không thể diễn tả được hết".

"Cảm nhận thực sự rất tuyệt và nếu bạn có thể tìm ra cách viết ra một điều gì đó và chia sẻ với thế giới, bạn sẽ đạt được điều gì đó, nhưng cũng sẽ bỏ lỡ vẻ đẹp của tính tức thời, đó là sự gắn kết của con người”,Nardi Simpson .

Được biết vị Trưởng Lão nầy đã dành nhiều năm dạy ngôn ngữ cho học sinh, từ nhiều quốc gia ở Lightning Ridge.

Khi Brenda McBride đưa dàn hợp xướng đến Hồ Narran, cô ấy đã biểu diễn nghi lễ xông khói trước khi dàn hợp xướng Barayagal cất cao giọng hát.

"Nardi đang hát ngoài kia về những con chim đó, và đột nhiên những con chim đó, bạn có thể nghe thấy chúng ở phía sau".

"Quả thật sự rất đẹp, khi cô ấy đang hát và những chú chim ở đó cũng hòa vào bài hát, một cách hoàn toàn tuyệt vời”, Brenda McBride.

“Khi những con chim nhỏ đó hát đáp lại, sau khi chúng tôi đã hát tên chúng ở đây được hai năm và chúng cũng hát trả lại".

"Đối với tôi kiểu như đó là sự xác nhận rằng, bạn luôn được kết nối”, Nardi Simpson.

Được biết dàn hợp xướng Barayagal đang học bài hát, để trở lại Hồ Narran vào tháng 10, hầu biểu diễn nhiều hơn.

“Nhạc viện là một cách để biết âm nhạc, còn Blackfella là một cách khác của người không phải Bản Địa".

"Tuy nhiên, mọi người đều đến đây với tinh thần hào phóng và sẵn sàng làm những việc, mà họ không chắc việc đó sẽ dẫn đến đâu, nhưng bài hát nắm giữ chuyển động đó".

"Tôi muốn tất cả mọi người, dù bạn ở đâu trên đất nước, biết bài hát có sức mạnh như thế nào, trong việc mời gọi bạn như chính con người bạn".

"Sau đó cho bạn thấy, mối quan hệ của bạn với những người chung quanh và cho bạn điều đó, để cùng nhau làm việc trong cuộc sống hàng ngày và tất cả chúng ta cùng nhau nên cất cao tiếng hát”, Nardi Simpson.

Sau khi hát bài Yaama, các thành viên dàn hợp xướng bắt tay và ôm nhau.

Các ngôi sao âm nhạc của First Nation và những người Úc không phải bản địa chia sẻ kiến thức, văn hóa và sự hiểu biết thông qua bài hát.