Mũ bảo hiểm tre em tiếng anh là gì

1. Hãy chọn mũ bảo hiểm vừa với đầu của bạn, khóa chặt dây quai đeo. 2. Không đội mũ đã bị va đập mạnh, dù bề ngoài không biến dạng. 3. Không sơn lại màu, không dùng dung dịch hóa học tẩy rửa lên mũ. 4. Nếu bề mặt vỏ nhựa bẩn, hãy dùng khăn lau lên bề mặt. 5. Khuyến khích nên sử dụng kèm chai xịt khử mùi [chai xịt Diệt khuẩn – Kháng Khuẩn - Khử mùi Nón Sơn].

Mũ bảo hiểm trẻ em POOH là kiểu dáng mũ trẻ em mới ra mắt của Protec. Mũ POOH kiểu dáng nhỏ gọn, màu sắc sinh động, nhẹ, có khe thông gió và thoáng khí.

Tất cả các loại mũ bảo hiểm Protec đều được bảo hành 6 tháng

Protec áp dụng chính sách chiết khấu cho các đơn hàng trên 50 mũ

Khách hàng có thể chọn in logo của công ty mình lên mũ để tặng cho nhân viên hoặc khách hàng

Khách hàng sẽ được giảm giá 50% khi đổi chiếc mũ bảo hiểm bị tai nạn giao thông

Các trung tâm bảo hành của Protec đều có sẵn phụ kiện thay thế chính hãng

Chi tiết Thông số kỹ thuật Cỡ mũ Nhỏ Màu sắc Có nhiều màu để lựa chọn Trọng lượng mũ 406g [mũ kính 486g] ±10% Chu vi vòng đầu 50 – 51,5cm

* Hướng dẫn xác định cỡ mũ phù hợp: Vòng 1 sợi dây quanh đầu, ngay phía trên lông mày và tai. Xiết sợi dây sao cho ôm vừa đủ thoải mái lấy đầu và ghi lại số đo đó. Lặp lại như vậy để tìm được số đo mà bạn thấy đầu dễ chịu nhất và sử dụng số đo đó.

Helmet dịch theo ti�́ng Anh là Mũ bảo v�̣ cho người đi�̀u khi�̉n xe m� t�, nhưng ở Vi�̣t Nam lại gọi là "Mũ bảo hi�̉m" thì lại kh�ng đúng từ, kh�ng đúng nghĩa của ti�́ng Ạnh N�́u gọi là mũ "bảo hiế̉m" thì từ ti�́ng Anh phải là "Insurance Helmet", gọi th�́ thì lại càng kh�ng đúng nữa! Các bạn thử ph�n tích xem th�́ nào?

v� sản

17-05-2010, 10:10 PM

helmet! l� đ�ng

thang_dl86

18-05-2010, 12:36 PM

Helmet dịch theo ti�́ng Anh là Mũ bảo v�̣ cho người đi�̀u khi�̉n xe m� t�, nhưng ở Vi�̣t Nam lại gọi là "Mũ bảo hi�̉m" thì lại kh�ng đúng từ, kh�ng đúng nghĩa của ti�́ng Ạnh N�́u gọi là mũ "bảo hiế̉m" thì từ ti�́ng Anh phải là "Insurance Helmet", gọi th�́ thì lại càng kh�ng đúng nữa! Các bạn thử ph�n tích xem th�́ nào?

Nếu như dịch theo kiểu tiếng Anh chữ n�o, dịch ra tiếng Việt chữ đ� th� n� kh�ng đ�ng rồi. Mũ bảo hiểm -> insurance helmet[ so ridiculous] cũng giống như l� ugly tiger-> xấu hổ lol, n�n kh�ng phải trường hợp n�o cũng dịch directly like that. Trong tiếng Anh c� những từ tiếng Việt kh�ng c� v� tất nhi�n la ngược lai. N�n khi học ngoại ngữ, try to understand the meaning in that language. Như mấy bạn ở tr�n c� n�i, helmet l� mũ bảo hiểm.

skyofstars1605

20-05-2010, 11:59 AM

Helmet dịch theo ti�́ng Anh là Mũ bảo v�̣ cho người đi�̀u khi�̉n xe m� t�, nhưng ở Vi�̣t Nam lại gọi là "Mũ bảo hi�̉m" thì lại kh�ng đúng từ, kh�ng đúng nghĩa của ti�́ng Ạnh N�́u gọi là mũ "bảo hiế̉m" thì từ ti�́ng Anh phải là "Insurance Helmet", gọi th�́ thì lại càng kh�ng đúng nữa! Các bạn thử ph�n tích xem th�́ nào?

Trời ạ! Kh�ng phải cứ chữ tiếng Việt l� g� th� dịch sang tiếng Anh l� thế đ�u bạn. Bản th�n chữ " mũ bảo hiểm " trong tiếng Việt n� mang nghĩa l� chiếc mũ bảo vệ đầu chứ n� ko mang nghĩa khi bạn mang c�i mũ n�y m� bị g� người ta sẽ bảo hiểm cho bạn ! Dịch l� dịch c�i sense của cả c�u, đừng gắp chữ n�y bỏ qua chữ n�y l� xong đ�u. Do đ�, trong tiếng Anh c� 1 từ mang nghĩa tương đương l� Helmet [ Oxford định nghĩa l� " A hard hat that protects the head of a person... " ] C�n Insurance Helmet th� chỉ c� người Việt học tiếng Anh ng ta mới hiểu :57:

yama02vn

20-05-2010, 05:40 PM

Đừng b�n nữa kẻo người hỏi người ta rối: Mũ bảo hiểm: Helmet

bui thi giang

21-05-2010, 09:17 AM

mũ bảo hiểm dịch sang tiếng anh đơn giản l� " helmet" thụi vậy m� mọi người to�n l�m n� phức tạp hơn..

blucecloud

22-05-2010, 06:07 PM

Helmet dịch theo ti�́ng Anh là Mũ bảo v�̣ cho người đi�̀u khi�̉n xe m� t�, nhưng ở Vi�̣t Nam lại gọi là "Mũ bảo hi�̉m" thì lại kh�ng đúng từ, kh�ng đúng nghĩa của ti�́ng Ạnh N�́u gọi là mũ "bảo hiế̉m" thì từ ti�́ng Anh phải là "Insurance Helmet", gọi th�́ thì lại càng kh�ng đúng nữa! Các bạn thử ph�n tích xem th�́ nào?

lol. Lần đầu ti�n đọc c�i kiểu dịch v� suy luận việt anh 'Ridiculous' như n�y. Chết mất.

thanhdung239

24-05-2010, 02:58 PM

Helmet==> absulutely correct.

lotusnhon

28-05-2010, 06:19 PM

c�m on moi người nha, thấy moi người b�n luan s�i nổi gh�! gi�p cho minh nhiều lắm, thanks so much!

Thuanvan

01-06-2010, 02:38 PM

T�i đ� từng đi học 2 năm Cao học Y khoa[MA] tại USA năm 1976 mới ra trường [năm nay t�i đ� 60 tuổi. Do vậy, ch�ng t�i phải th�ng thạo English mới c� thể tiếp thu hết chương trinh. Do t�i đang rất bận n�n chưa c� b�i viết ph�n t�ch kỹ về c�ch d�ng từ ngữ của tiếng Anh v� tiếng Vi�t. T�i đ� đưa ra vấn đề để c�c bạn ph�n t�ch- Song, tiếc rằng c�c bạn chưa ph�n t�ch kỹ, m� chỉ l� những nhận định theo cảm quan, chưa chuẩn xạc Thật l� tiếc! H�y động n�o để học v� hiểu tiếng Anh v� ngữ ph�p tiếng Việt cho chuẩn x�c, c�c bạn trẻ nh�! Thạc Sĩ. B�c Sĩ. Trần Văn Thuận

truongphixp

01-06-2010, 04:04 PM

Trước hết t�i khẳng định Helmet l� đ�ng ho�n to�n !

T�i c� một người bạn nước ngo�i đang tham gia c�ng t�c giảng dạy tiếng Anh tại VN [wonderland] , đ� c� lần ch�ng t�i ngồi n�i chuyện về c�i HELMET đ�, anh ta cầm v�o c�i mũ v� gọi l� HELMET. Như vậy l� c�c bạn y�n t�m về từ HELMET ch�nh l� mũ bảo hiểm rồi.

Để giải th�ch đ�p thắc mắc của c�c bạn về việc dịch giữa 2 c�i mũ : Mũ bảo hiểm & Mũ d�ng để bảo vệ t�i n�i như sau : Khi dịch tiếng nước ngo�i th�nh tiếng mẹ đẻ th� quan trọng nhất l� m�nh n�i đ�ng được c�i � người ta muốn n�i. C�ng một đồ vật l� c�i mũ d�ng khi đi xe m�y th� người Anh gọi l� HELMET nhưng người Việt gọi l� Mũ bảo hiểm. Đ� ph�t sinh từ nếp sống th�i quen �m chỉ một sự vật sự việc n�o đ� của mỗi v�ng miền kh�c nhau, của mỗi quốc gia kh�c nhau,... C� thể l� c�ng một sự việc nhưng người ta c� thể diễn đạt theo nhiều c�ch kh�c nhau. VD : C�ng một sự việc của một học sinh l� : mệt v� kh�ng đi học th� ta c� thể n�i như sau : he was tired so he didn't come to his school \=> Ta c� thể dịch : N� ốm n�n n� nghỉ Hoặc : N� nghỉ v� n� thấy kh�ng khỏe

C�n nếu căn cứ v�o c�u chữ m� phải dịch ch�nh x�c từng chữ th� bạn sẽ rất kh� khăn trong việc dịch c�c c�u th�nh ngữ : VD : Tiếng Anh n�i : He run as he can Nếu dịch theo suy nghĩ th�ng thường : Anh ta chạy như anh ta c� thể Dịch đ�ng � người "t�y" muốn n�i về mức độ h�nh động chạy sang tiếng Việt : Chạy vắt ch�n l�n cổ"

Bởi vậy cho n�n việc dịch một ng�n ngữ kh�c sang ng�n ngữ của m�nh th� điều quan trọng phải l� : diễn đạt đ�ng được c�i � m� người n�i muốn n�i. Đ�i khi ta c� thể lược bớt c�c th�nh phần kh�ng cần thiết hoặc th�m v�o những phụ từ sao cho th�i quen n�i chuy�n của ta dễ nghe dễ hiểu l� được.

Chủ Đề